Откуда на Руси деньги с глубин Индийского океана?
Павел Иванович Кутенков, автор книги "Ярга-свастика - знак русской народной культуры", на своей встрече в рамках Книжного Салона 2014 в Петербурге, обмолвился о русских украшениях из раковин Каури, которые в народе назывались ужовка, жуковина, жерновок.
Давайте остановимся на этом факте поподробнее.
Вот этот фрагмент из встречи:
Красивые морские раковины Каури действительно добывались в Индийском океане, близ берегов Мальдивских и других островов.
Раньше эти раковины служили не только и не столько украшениями, как мерой обмена товаров. Сейчас их часто сравнивают с деньгами, однако деньги в современной паразитической системе давно перестали быть средством и мерой обмена, превратившись в самостоятельный товар и основу ссудного процента. С этих позиций современному обывателю ничем не обеспеченная крашенная бумажка кажется гораздо надёжней и правильней, чем "какая-то там ракушка".
Которая, к слову, использовалась в качестве платёжного средства относительно недавно. Вот официальная хронология.
В Азербайджане каури в качестве денег использовались до 17 века.
Находки раковин каури, относящиеся к 800-600 годам до нашей эры, сделаны археологами в северной Германии, Литве, Латвии, и на островах Балтийского моря и под Витебском. Известны находки каури или явных подделок под них, относящиеся к VI-VII векам нашей эры (в Германии), к IX веку (в Швеции), к ХI-XII векам (в Псковской и Новгородской землях), к XVI веку (под Ригой).
Особенно часты находки раковин на территории Новгородской и Псковской земель. Благодаря этому факту у специалистов сложилось мнение, что раковины поступали на Русь с Запада. В пользу такой точки зрения свидетельствуют многочисленные находки раковины каури в Прибалтике. Впрочем, не менее часто клады раковин каури и погребения с ними находят в Поволжье.
Русское название раковины каури - ужовка, жуколина, змеиная (гажья) головка. У народов Поволжья отмечено название "голова змеи". Пик найденных кладов раковин Каури на территории Северо-Западной Руси приходится на XII век. Однако известно, что еще в XVI веке каури в больших количествах ввозили из Риги в Новгород.На кельтских золотых монетах I века до нашей эры изображены раковины каури.
В Сибири они ходили до начала XIX в.
Нагрудное ожерелье украшенное ракушками Каури. Мордва. Нач.ХХ в.
Сейчас раковины, как средство платежа, практически повсеместно исчезли, но память о прошлом осталась на монетах и купюрах различных стран. На купюре в пятьдесят мальдивских рупий изображена ракушка каури. Название разменной монеты Ганы - седи - на языке некоторых племен этой страны обозначает название раковины ципреи (одной из разновидностей каури).
Не только каури были "разменной монетой" в прошлом. Другие раковины тоже увековечены благодарными потомками:
Не вдаваясь в подробности, отметим, что в целом история раковин как платёжных средств, описанная историками в направлении Древний Китай - Индия - остальные страны, имеет бурную историю именно на территории Африки, Азии, Персидского залива. Там они постепенно вытеснялись деньгами в том виде, в котором мы знаем их сейчас, причём этот процесс ускорялся традиционными методами европейских колонизаторов: торговлей рабами, обвалом "валютного" рынка ракушек путём его перенасыщения (по книгам одних только гамбургских купцов в XIX веке в Западную Африку ввезли по меньшей мере 75 миллиардов раковин общим весом 115 000 тонн), и прочими "радостями".
Так или иначе, во всей этой истории для нас важно увидеть, что сохранившаяся любовь русского и других коренных народов к экзотическим ракушкам в который раз подтверждает нашу переемственность от русов-скифов, русов-сарматов и прочих племён, которые историки когда по невежеству, а когда и намеренно называют кочевыми, взявшимися ниоткуда и ушедшими в никуда.
- 3222 просмотра
Материалы по теме
А вот ещё:
Что такое "Эзопов язык"?
Об Эзопе, давно покинувшем или вовсе никогда не посещавшем этот мир, в ближайшее время забыть не удастся. И дело вовсе не в том, что его литературное наследие переживает какой-то новый виток популярности – да и авторство Эзопа, если говорить о приписываемых ему баснях, обычно находится под вопросом.
Но с легкой руки одного классика русской литературы именно этого античного автора вспоминают в тех случаях, когда хотят быть понятыми не всеми, но избранными.
Кто придумал эзопов язык и на каком говорил сам баснописец
Выражение «эзопов язык» в разные эпохи имело неодинаковые смысловые оттенки, но, пожалуй, нынешнее значение термина как никогда близко к первоначальному. Авторство принадлежит Салтыкову-Щедрину, именно он в середине XIX века зафиксировал появление особого явления в русской литературе, когда для обхода цензуры и одновременно для общения со своим читателем поэты и прозаики переходили на язык аллегории и перифразы, зашифровывая фамилии, географические наименования, тасуя наименования государств и даже исторических эпох.
Осел в львиной шкуре. Иллюстрация А. Рэкхема к басне Эзопа, 1912 г.
Гений русских писателей сильно обогатил возможности эзопова языка – уже потом литературоведы будут обсуждать те слои, что скрывались в текстах Некрасова, Чернышевского, да и самого Салтыкова-Щедрина. Эзоповым такой способ общения с читателями был назван не зря – ведь и в баснях автор предпочитает обходиться без прямых назиданий и даже без указаний на истинных героев своего повествования, заменяя их безобидными на первый взгляд зверушками и птицами. Когда-то и родоначальник жанра был вынужден избегать называть вещи своими именами.
В том или ином виде Эзоп, разумеется, существовал – вопрос лишь в том, был он одним человеком или все-таки собирательным образом. Первые дошедшие до нас упоминания о сочинителе античных басен относятся к V веку, спустя сотню лет после его предполагаемой гибели. Память об Эзопе передавалась, видимо, устно, как и его произведения, которые порой превращались в пословицы, а иногда становились материалом для новых сочинений, которые подписывались уже другими именами. Начиная с Геродота, об Эзопе писали разные античные мыслители и ученые – включая и Аристотеля, и Плутарха. Впрочем, все, возможно, пересказывали одни и те же мифы.
Биография Эзопа или то, какой ее себе представляли
Считается, что Эзоп был рабом, выходцем из одной из греческих колоний. Первым его хозяином называют Ксанфа, затем Эзоп принадлежал Иадмону, но в итоге был отпущен на свободу. О кончине баснописца известно то, что произошла она в Дельфах, где Эзоп навлек на себя гнев местного населения и был приговорен к смерти, сброшен со скалы (якобы в результате сфабрикованного обвинения в краже из храма). Ничего из этого не имеет подтверждения и даже не может быть проверено по нескольким независимым источникам; вероятнее всего, все последующие авторы переписывали какие-то сочинения V века до н.э.
Изображения Эзопа - ксилография XV века и картина Диего Веласкеса
Во II веке – уже нашей эры – появилось произведение под названием «Жизнеописание Эзопа», роман неизвестного автора, который превратил обрывки биографии полумифического сочинителя в увлекательное повествование. Во-первых, начиная с этого времени Эзопу стали приписывать исключительное уродство – раньше таких подробностей известно не было. Якобы был он человеком с деформированной головой, косоглазым, да в придачу карликом, кривоногим и короткоруким. Судя по описанию цвета кожи, Эзоп причисляется к африканцам. Дар рассказчика он, от рождения косноязычный, получил от богини Исиды.
Эзоп, шутник и мудрец, сочиняет истории о своем хозяине, о других своих современниках, не щадит и царей, а служить после освобождения отправляется царю Крезу. По заданию правителя он и совершает то роковое путешествие в Дельфы, где встречает свою гибель. Источник этот, пусть и анонимный, стал для более поздних сочинений непреложной истиной – и в древних статуях, на древних монетах искали и находили образ знаменитого баснописца. Вплоть до XVI века сомнений в том, что Эзоп действительно существовал, не было.
Эзопов язык – как на нем говорили и писали
Первым высказал такое сомнение богослов Мартин Лютер – он считал, что все сборники эзоповских басен, включая и те, что были превращены в стихи и переведены с греческого на латынь, являются плодом творчества разных авторов. Самого Эзопа, возможно, никогда не существовало, несмотря на то, что в его историчности были полностью уверены древнегреческие мудрецы, включая Сократа и Диогена Лаэртского. Впрочем, традиционно упоминаются приблизительные даты жизни Эзопа – с 620 до 564 гг. до н.э.
Иллюстрация XVII века к басне Эзопа «Лиса и виноград».
Наверное, это и не так важно – кто бы ни заложил основы и сочинения басен, и эзопова языка, он оказал человечеству большую услугу и, наверное, это было неизбежно. Эзоп или «Эзоп» пользовался образами животных, чтобы выразить некую нравственную мысль, и несмотря на то, что его произведения предназначались для взрослой публики, уже в эпоху Возрождения книги с баснями этого древнегреческого автора, пересказанные в стихотворной форме, были популярным инструментом воспитания детей. В искусстве стилизации и совершенствования античных басен состязались сотни авторов, включая Лафонтена и Крылова.
Иносказания оказались в середине XIX века востребованы как никогда, и потому в литературных произведениях того времени упоминались, например, «господа Обмановы» и Савва Намордников, обозначавшие для тех, кто понимал этот язык, представителей правящей фамилии.
Но одним лишь переименованием истинных героев своих сочинений авторы не ограничивались. Чтобы писать о социальных потрясениях, прибегали к изображению бурь и природных катаклизмов, эмиграцию отражали в рассказах о перелетных птицах, а то и просто переносили все происходящее в книге в другую эпоху – «Переносится действие в Пизу – И спасен многотомный роман!», как писал Некрасов, обходивший ограничения цензуры.
Иллюстрация XV века к басне Эзопа «Петух, собака и лиса».
Еще одним методом запутать одних и донести информацию до других было уже неоднократно использованное раньше средство – обозначить собственные литературные мысли и идеи как перевод из некоего иностранного автора, желательно, писавшего на не очень популярном языке. Жандармы любого времени эрудицией не отличались – и писатели продолжали загадывать свои загадки тем, кто имел возможность их разгадать.
Считается, что подобные ограничения способствовали развитию литературы – можно ожидать, что что-то подобное ожидает отечественную культуру и в ближайшее время.