Wniosek для Карты поляка и инструкции к его заполнению
Внёсек (анкета) будет необходим вам при собеседовании у консула. Все поля должны быть заполнены латинскими буквами.
В пункте Cel składania wniosku ставят галочку (крестик) в зависимости от того, в который раз получают карту поляка.
Если вы получаете первую карту, то ставите крестик в первом поле Przyznanie Karty Polaka.
- Если термин действия карты истёк и вы её меняете, то ставите галочку во втором квадратике Przedłużenie ważności.
- Если вы потеряли карту поляка и хотите сделать дубликат, то ставите галочку в третьем окошке Wydanie duplikatu.
- Если вы вышли замуж или по какой-то причине изменили имя или фамилию, выбераете последний квадратик ZmianadanychposiadaczaKartyPolaka.
В пункте 1 Nazwisko-zgodnie z dokumentem tożsamości пишите свою фамилию как в паспорте(!), печатными большими латинскими буквами.
В пункте 2 Imię – zgodnie z dokumentem tożsamości пишите своё имя как в паспорте(!).
Далее возле квадратика с надписью Wnioskuję o zapisanie w języku polskim imienia i nazwiska na Karcie Polaka, ставите крестик или галочку, если хотите, чтобы на карте, кроме ваших имени и фамилии как в паспорте, были написаны имя и фамилия по-польски.
В пункте 3 Nazwisko – w języku polskim Пишите вашу фамилию в польском варианте.
В пункте 4 Imię – w języku polskim Пишите ваше имя по-польски.
В пункте 5 Data urodzenia пишите дату рождения, начиная с дня.
В пункте 6 Płeć необходимо указать свой пол.
В пункте 7 Miejsce urodzenia нужно по-польски указать название места, где вы родились. Только название! Город это или деревня указывать не нужно! Например, Mińsk или Borowlany и т.д.
В пункте 8 Obywatelstwo указываете гражданство, например, białoruskie.
В пункте 9 Narodowość пишите национальность. У всех, кто хочет получить карту поляка, национальность будет указана, конечно же, polska.
В пункте 10 Jednostka podziału administracyjnego – rodzaj (единица административного деления) те,кто проживает не в Минске, пишут слово obwód. Те, кто проживает (по прописке или регистрации) в Минске, не пишут ничего.
В пункте 11 Kod pocztowy пишите индекс прописки или регистрации.
В пункте 12 Jednostka podziału administracyjnego – nazwa Те, кто зарегистрирован не в Минске, пишут название области, например, Miński, Witebski, Grodzieński. Тем, кто из Минска ничего писать не надо.
В пункте 13 Miejscowość Пишите название города или деревни без указания района, области и т.д., например, WołkowyskилиMińskи т.д.
В пункте 14 Ulica Пишите по-польски название улицы, где прописаны или зарегистрированы, например, Kozłowaили Uschodniaja.
В пункте 15 Numer domu i numer lokalu пишите номер дома, корпуса (если есть) и квартиры. Все номера пишите через слеш (косая палочка).
В пункте 16 Kraj пишите название страны: Białoruś.
Впункте 17 Nazwa dokumentu пишите слово Paszport.
В пункте 18 Seria i numer dokumentu пишите серию (буквы) и номер паспорта.
В пункте 19 Data wydania dokumentu пишите дату выдачи паспорта.
В пункте 20 Data ważności dokumentu пишите дату, до которой паспорт действителен.
В пункте 21 Nazwisko, imiona в первой строчке пишете имя родственника-поляка, по которому вы делаете карту. Во второй строчке пишете фамилию этого же родственника.
В пунктах 21/27 все имена и фамилии записываются буквами латинского алфавита в соответствии с документами, подтверждающими польское происхождение.
В пункте 22 Pokrewieństwo ставите галочку в клетке напротив названия того, кем приходится вам родственник. Если у вас прабабушка и прадед, то ставите сначала одну галочку, а в пункте 26 поставите галочку напротив второго родственника.
В пункте 23 Obywatelstwo пишите гражданство родственника. Если родственник участвовал в голосовании в выборах в Сейм, воевал в Армии Польской либо являются гражданами Польши в данный момент, то указываете польское гражданство (polskie). Все остальные пишут białoruskie.
В пункте 24 Narodowość Пишите национальность «polskа».
В 25 и 26 пунктах не пишите ничего, если карту делаете не для детей.
В 27-30 пунктах заполняете подобным образом информацию о втором родственнике, если идёте по линии прадедушки-прабабушки.
В 31 и 32 пунктах не пишите ничего, если карту делаете не для детей.
В 33 пункте Zaświadczenie organizacji polskiej lub polonijnej (к анкете прилагается справка от польской организации) те, кто идет по родственникам, ставят галочку в квадрате Nie. Кто идёт от организации (союз поляков и т.д.), ставит галочку в квадрате Tak.
В 34 пункте Poświadczenie znajomości języka polskiego ставите галочку в квадрате Tak, если закончили школу или университет в Польше.
В пункте G-2 нужно зачеркнуть małoletni nie posiada (там, где две звёздочки сверху).
Далее не забудьте вклеить фотографию! 3,5 на 4,5! И сделана она должна быть не позднее 6 месяцев!
В пункте 35 Miejscowość i data пишите город, где будет проходить собеседование и дату, когда это произойдёт.
В 36 пункте Podpis ставите свою подпись, не вылезая и не касаясь(!) рамки! Подписывайтесь аккуратно, потому что эта подпись будет на вашей карте.