Состоялась презентация книги Джефа Спека «Город для пешехода»
На стенде издательской программы Москомархитектуры в рамках АРХ Москвы была представлена книга «Город для пешеходов» – исследование известного американского урбаниста Джефа Спека, адаптированное к московскому контексту главным архитектором Москвы Сергеем Кузнецовым.
Книга была издана в 2013 году в Америке и мгновенно стала бестселлером. «Город для пешеходов» — не просто масштабное градостроительное исследование, а подробное практическое руководство, как можно сделать города более удобными и комфортными для людей, а также успешными в социальном и экономическом плане. Русское издание, выпущенное по инициативе Сергея Кузнецова, является совершенно уникальным – главный архитектор прокомментировал основные положения книги и привязал теоретические выкладки американца к современным российским реалиям. Е го же рисунок украшает обложку русского издания.
Сергей Кузнецов: «В последние годы стало популярным составлять различные рейтинги, сравнивать города между собой. Джеф Спек в свое книге предложил элементарный способ оценки успешности и комфортности города — через количество пешеходов на улице. Я разделяю эту позицию, ведь город – это не набор квадратных метров, как долгое время считалось. Город – это, в первую очередь, пространство между домами. Архитектура домов, фасады дополняют это пространство, и являются декорацией для жизни в городе. Этот аспект вовлеченности людей в городскую среду является очень важным, потому что касается очень многих вещей – качества благоустройства, функционала зданий, работы с транспортом. В сумме эти факторы определяют популярность городских пространств, показывают, насколько успешным или неуспешным является город в борьбе за наш главный фактор развития — людей».
Книга «Город для пешеходов» подводит итоги многолетней практики Джефа Спека — востребованный урбанист, он на протяжении десятилетий успешно помогает мэрам различных городов эффективно решать градостроительные проблемы, реализуя комплексный подход к улучшению городской среды.
Сергей Кузнецов: «Наша команда во главе с мэром Москвы видит необходимость развития как раз тех идеалов, которые в этой книге описываются. Например, неуклонный рост «пешеходизации» города, в особенности его общественных пространств. Если говорить о конкретных проектах, то это, безусловно, развитие прибрежных территорий Москва-реки, включая парк «Зарядье» и освоение территории ЗИЛа. Также в книге затрагивается тематика транспортно-пересадочных узлов, тема фокусировки плотности города вокруг ТПУ, способы перемещения по году, не будучи привязанным к одному виду транспорта, например, в поисках парковок, работа с пешеходными переходами, функции городского тротуара и т.д. Многие вещи мы уже делаем, и эта книжка, написанная общедоступным языком, может помочь гражданам понять, по какому пути развития сейчас движется Москва, какие задумки мы сейчас пытаемся осуществить в городе, а самое главное – для чего они нужны. Все крупные проекты не обходятся без массовых дискуссий, и мы хотим, чтобы у людей была уже некая база знаний и понимание того, что мы хотим достичь, почему это важно».
Главный архитектор ГУП «НИ и ПИ Генплана Москвы» Андрей Гнездилов: «Такие вот книги показывают, что существует бездна проблем, которые мы не знаем, как решить. Мы все время пользуемся пешеходным городом, и в одном случае он нам нравится, а в другом – нет. Но мы не задаем себе вопросы, почему это происходит. Эта книга, конечно, не методичка, она содержит фундаментальные знания, но чем мне нравятся подобные книги – так это тем, что каждый сам может создать свое практическое руководство на ее основе. В прошлом году на non/fiction мы презентовали «Великие улицы» — это тоже своеобразная «библия» городского проектирования. И я бы сказал, что книга Спека является продолжением той книги о «великих» улицах, но рассматривает несколько иные аспекты».
Обе книги были выпущены издательством "Искусство–XXI век", но в случае с книгой Джефа Спека стоит отметить особые заслуги издателей. Рассказывает научный редактор издания Ирина Коккинаки . «Книга написана на американском английском, сам текст начинен специфическими терминами. Многие из них пришлось оставить, например, единицы измерения (акры, галлоны), чтобы сохранить дух издания. У нас было две цели: с одной стороны, сохранить американскую специфику, с другой – развернуть материал в сторону российского читателя, сделать его наиболее интересным. Этому, конечно, способствовали комментарии Сергея Олеговича и адаптация текста, который мы старались по большей части пересказывать, потому что дотошное сохранение нивелировало огромное число важных вещей. Например, название в оригинале переводится буквально как «Пешеходный город». Если бы мы оставили его в таком виде, то оно просто бы потеряло смысл для российского читателя. Мы придали заголовку побудительный оттенок, получился фактически девиз: город пешеходу!».